한국인이 헷갈리는 영어 표현 1: 의류와 패션
학생들을 가르치다 보면 사실 우리가 일상 속에서 영어로 알고 쓰는 표현 중에 잘못된 표현이 가장 많다는 점을 알 수 있습니다. 일명 "콩글리쉬"라고 불리는 그 표현들은 영어처럼 들리고, 실제로 영어 단어로 이루어진 표현이기에 당연히 우리가 사용하는 그 뜻으로 사용될 것이라고 착각하게 되는 것이죠. 이번 포스팅들에서는 이렇게 한국인들이 잘못 쓰고 있는 영어 표현들을 범주별로 나누어 정리해 보도록 하겠습니다.
패션업계만큼 외래어가 일상적으로 사용되는 업계는 없을 것 같습니다. 그만큼 많은 영어가 사용되고 있기도 하고, 또 그래서 콩글리쉬가 난무하는 세계이지요. 물론 이런 콩글리쉬들은 거의 우리말화된 상태라서 지금 올바른 표현을 알게 된다고 해도 우리의 일상생활에 그대로 사용할 수는 없어요. 하지만, 가끔은 우리가 일상적으로 쓰던 영어 단어가 올바른 표현이라고 생각하고 원어민과의 대화에 그대로 사용했다가 낭패를 겪게 되는 경우가 있거든요. 적어도 올바른 표현을 알고 있다면, 이런 사태는 미연에 막을 수 있겠지요.
요즘 같이 추운 겨울, 피부처럼 입고 다니게 되는 "패딩(Padding)"부터 시작해 볼까요? "padding"이라는 영어 단어는 주로 "충전재, 완충재"등을 의미하며, 의복 자체를 의미하지는 않습니다. 영어로 "두꺼운 충전재가 들어간 겨울용 외투"를 의미하고 싶다면, "puffer jacket"이라고 써야 합니다.
"jacket"이라는 표현도 조금 잘못 쓰이는 표현인데요. 우리는 "정장용 상의"의 경우만 재킷이라고 부르고 좀 더 캐주얼한 외투류는 점퍼 등으로 일컫지만, 원어민들은 "jacket"이라는 표현을 "허리 또는 엉덩이 정도의 길이인 가볍거나 중간 정도 두께의 외투"를 두루 지칭하는데 사용합니다. 즉, 우리가 "점퍼(jumper)"라고 부르는 것들도 그들은 다 "jacket"이라고 불러요. 또, 우리가 "후드집업(Hood zipup)"이라고 부르는 "모자가 달린 지퍼로 여미는 외투"도 원어민식으로 표현하면 "hooded zip-up jacket" 또는 "zip-up hoodie"가 됩니다.
또 겨울에 자주 사용되는 의류 품목 중 잘못된 영어 표현인 것으로는 "목도리"를 뜻하는 "머플러(muffler)"라는 단어가 있습니다. 사실 예전에는 원어민들도 "목도리"라는 뜻으로 이 단어를 사용하기도 했지만, 현대 영어에서 "muffler"라는 말은 주로 "자동차의 소음을 줄여주는 부품"을 가리키게 됩니다. "목도리"는 "scarf"라는 단어를 주로 사용하지요. 소재에 따라 "silk scarf / wool scarf / cotton scarf (실크 스카프/모직 목도리/면 목도리)"등으로 구별해서 사용하기도 하고요.
그 외에도 대표적으로 잘못 사용되는 의류의 영어 표현으로는 "dress shirt"를 의미하는 "와이셔츠(Y-shirt), " "sweat shirt"를 의미하는 "맨투맨(man-to-man), " "track suit"를 의미하는 "트레이닝복(training wear), " "shorts/mini shorts"로 사용해야 하는 "쇼트팬츠 / 핫팬츠 (short pants / hot pants)"등이 있습니다.
일반적으로는 많이 사용하진 않지만, 패션 업계에서 사용하는 잘못된 영어 표현들도 있는데요. " 정장 바지"를 뜻하는 "슬랙스(slacks)"라는 말은 영어에서는 아예 사용되지 않는 표현으로 "dress pants / trousers"로 바꿔서 말해야 합니다. 또 "오버핏(over fit)"이라고 표현되는 "신체보다 크게 디자인된 스타일"도 "oversized fit"으로 말해야 하고, "상하의 등 여러 의복 아이템을 적절하게 맞추는 행위"를 뜻하는 "코디(coordi)"라는 표현도 "styling / outfit coordination"으로 불러야 합니다. 의류 매장에 가면 자주 볼 수 있는 표현인 "프리사이즈(free size)"라는 표현도 사실 잘못된 표현으로 영어로는 "one size fits all"이라고 말하지요.
지금까지 얘기한 것 이외에도 의류나 패션 용어로 사용되는 영어 표현 중에는 잘못된 표현들이 많이 있어요. 아래에 표로 대표적인 것들을 정리해 두었으니 올바른 영어 표현을 익히도록 하면 좋을 것 같습니다.
의도된 뜻 | 잘못된 콩글리쉬 | 원어민이 사용하는 표현 |
패딩 | padding | puffer jacket / down jacket |
점퍼 | jumper | jacket / hoodie |
목도리 | muffler | scarf |
모자티 | hood T | hoodie |
후드집업 | hood zip-up | zip-up hoodie / hooded zip-up jacket |
티셔츠 | T | T-shirt |
와이셔츠 | Y-shirt | dress shirt / button-up shirt |
맨투맨 | man-to-man | sweat shirt |
트레이닝 / 츄리닝 | training wear | track suit / workout clothes |
숏팬츠 / 핫팬츠 | short pants / hot pants | shorts / mini shorts |
나시 | sleeveless | tanktop / sleeveless shirt |
워커 | walker | combat boots / work boots |
정장바지 /슬랙스 | slacks | dress pants / trousers |
오버핏 | over fit | oversized fit |
코디 | coordi | styling / outfit coordination |
프리사이즈 | free size | one size fits all |
볼캡 | ball cap | baseball cap |
크로스백 | cross bag | crossbody bag |
보스턴백 | boston bag | duffle bag / overnight bag |
시스루 | see through | sheer / transparent |
블루종/항공재킷 | blouson | bomber jecket |
크롭티 | crop T | crop top / cropped T-shirt |
오픈숄더 | open shoulder | off-shoulder |
체크무늬 | check pattern | plaid / checkered pattern |
땡땡이무늬 | dot pattern | polka dot / dotted pattern |